BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
METHOD:PUBLISH
CALSCALE:GREGORIAN
PRODID:-//WordPress - MECv5.17.2//EN
X-ORIGINAL-URL:https://www.lexika.sk/
BEGIN:VEVENT
UID:MEC-9da23ab27b8170050f4f24548c3c5ac4@lexika.sk
DTSTART:20210917T090000Z
DTEND:20220527T150000Z
DTSTAMP:20210602T090100Z
CREATED:20210602
LAST-MODIFIED:20210602
SUMMARY:JURIDIKUM – Doplňkové studium pro překladatele právních textů
DESCRIPTION:Ministerstvo spravedlnosti ČR stanovilo pro žadatele o zápis do seznamu soudních tlumočníků a překladatelů, kteří nemají právnické vzdělání, podmínku absolvování alespoň části A tohoto studia.\nCílem kurzu je připravit po stránce odborných právních znalostí a jazykových dovedností současné a budoucí překladatele právních textů včetně těch, kteří již byli jmenováni soudním tlumočníkem.\nDvousemestrální studium je rozděleno na část A – úvod do českého práva a část B – jazykové semináře (právnická angličtina, němčina, francouzština, ruština), které tematicky navazují na obsah přednášky v části A. Pro žadatele o zápis do seznamu ST/P pro uvedené jazyky je povinná též část B.\nKaždá část – A a B – trvá dva semestry a tři vyučovací hodiny týdně (tj. 3 x 45 minut) po dobu 28 týdnů (13 týdnů v zimním semestru a 15 týdnů v letním semestru), tj. 84 výukových hodin v jedné části. Vyučovací den je pátek.\nČást A – úvod do českého práva\n\nodborné přednášky z českého práva v češtině jsou vedeny učiteli Právnické fakulty UK;\nabsolvování je zakončeno písemným testem s volenými odpověďmi, minimální skóre pro úspěšné absolvování testu je 70%.\npodrobný program níže;\nvždy v pátek ve 12 hodin;\npoplatek: 10 000 Kč.\n\nČást B – jazykové semináře\n\npraktické překladatelské dovednosti jsou převážně v kompetenci učitelů odborného právnického jazyka z katedry cizích jazyků Právnické fakulty UK, popř. zkušených (soudních) tlumočníků a překladatelů;\nzákladní metodou je právnělingvistická komparace;\nabsolvování je zakončeno zkouškou skládající se ze dvou částí: (a) překlad krátkého autentického odborného textu z mateřského jazyka do cizího jazyka a z CJ do MJ; (b) překlad terminologických slovních spojení  probraných okruhů (MJ <> CJ). Minimální skóre je 70% z celkového počtu bodů za obě části.\nvždy v pátek v 15 hodin;\npoplatek: 11 000 Kč.\n\nElektronickou přihlášku je třeba podat do každé části zvlášť. Je možné přihlásit se na obě části nebo jen na jednu z nich.\nGarant kurzu: Doc. PhDr. Marta Chromá, Ph.D. – vedoucí katedry jazyků PF UK, chroma@prf.cuni.cz\nJuridikum: Vlasta Tichá, tichavl@prf.cuni.cz, tel: +420 221 005 407\n
URL:https://www.lexika.sk/blog/podujatia/juridikum-doplnkove-studium-pro-prekladatele-pravnich-textu/
ORGANIZER;CN=Právnická fakulta Univerzity Karlovy:MAILTO:podatelna@prf.cuni.cz
LOCATION:nám. Curieových 901/7, Praha 1
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://www.lexika.sk/wp-content/uploads/2021/06/JURIDIKUM-Doplňkové-studium-pro-překladatele-právních-textů.png
END:VEVENT
END:VCALENDAR