Michal Kmeť

Michal Kmeť

Managing director
S prekladateľským odvetvím som sa prvýkrát stretol v roku 1993, keď môj otec založil spoločnosť LEXIKA a ja som na bicykli roznášal texty na preklad našim prekladateľom. Vo firme som postupne prešiel takmer všetkými pozíciami. Štyri roky som pôsobil ako prezident Asociácie prekladateľských spoločností Slovenska, v súčasnosti som členom predsedníctva Európskej asociácie prekladateľských asociácií – EUATC. Aktívne sa zúčastňujem na odborných podujatiach v oblasti prekladateľského a lokalizačného odvetvia. Spolu s kolegami z Česka, Maďarska a Rakúska som spoluzakladal a organizujem konferenciu Meet Central Europe.

Najnovšie články

porovnanie bezplatných titulkovacích nástrojov

Titulkovacie nástroje zdarma

  • Michal Kmeť
  • Ciferník27.07.2021
  • Čas čítania: 3 min.

Profesionálnych, platených aj nespoplatnených nástrojov na tvorbu titulkov existuje veľké množstvo. Na pravidelnú prácu s titulkami odporúčame jednoznačne...

kedy sa oplatí využiť google translate

Na čo sa oplatí využiť Google Prekladač?

  • Michal Kmeť
  • Ciferník22.10.2020
  • Čas čítania: 3 min.

Priznajme si to – internet sa pre nás stal vášňou a dennodennou nevyhnutnosťou. Väčšinu pracovného i voľného času premailujeme, prechatujeme a pregúglujeme. Pri...

preklad patentovej prihlášky z oblasti farmácie

Nepresný preklad zapríčinil stratu patentovej ochrany

  • Michal Kmeť
  • Ciferník24.09.2020
  • Čas čítania: 2 min.

Prekladateľské agentúry a prekladatelia špecializujúci sa na prírodné vedy sú si vedomí toho, aké zložité a nekompromisné môžu byť preklady farmaceutických...

Čo je to normostrana?

  • Michal Kmeť
  • Ciferník03.07.2020
  • Čas čítania: 5 min.

Normostrana alebo normovaná strana (skrátene NS) je rozsah textu s pevne stanoveným rozsahom. Na Slovensku a v Česku sa za jednu normostranu považuje 1 800 znakov a...