/ +421 2 5010 6700 Mon – Fri: 8 am – 6 pm

Certified translations

Certified translations of personal and business documents into all languages are provided in cooperation with professional translators appointed by the Ministry of Justice of the Slovak Republic.

Certified translations are mainly used in contact with public and state administration.

The most frequently certified translations for individuals

  • Birth certificates
  • Marriage certificates
  • Criminal record certificates
  • School reports, diplomas and certificates
  • Official documents
  • Court judgements

 The most frequent certified translations for companies

  • Public tender documents
  • Extracts from the commercial register
  • Powers of attorney and apostilles
  • Partners' decisions
  • Contracts and certificates
  • Court judgements

Languages

In addition to the most popular languages like English, German, Russian, Italian and French, we provide certified translations into over 40 European and Asian languages.

Delivery date

Certified translations into most languages are provided within three working days.

If you need a faster translation, we can deliver it within 24 hours or even earlier for an extra charge.

What is a certified translation?

A certified translation is a translation where a translator appointed by the Ministry of Justice of the Slovak Republic confirms with their signature and stamp featuring the state coat of arms that the translated text corresponds to the meaning of the text in the original document.

Who does a certified translation?

A certified translation is done by a person who has passed language and specialist exams, and is listed in the Register of Translators managed by the Ministry of Justice of the Slovak Republic.

What does a certified translation look like?

The translated text is printed and bound with a document in the original language and the translator's clause using a three-colour ribbon, similarly to a notarised document. The translator confirms with this clause that the content of the text in both languages is identical, and then signs and stamps the bound papers.

Is it bound to the original or to a notarised copy?

School reports, diplomas and other unique documents are bound solely with a notarised copy so as not to damage the original.

Documents with limited validity (e.g. a criminal record certificate) or documents that can be issued repeatedly (e.g. a birth or marriage certificate) can also be bound to the original.

Do you need a certified translation?

Get a free quote for a certified translation.