For the translation of specialised texts, we rely on translators who are experts in that particular subject field. Our Russian translators translate texts from a wide range of fields of expertise and for every translation, we carefully choose a Russian linguist who is the best fit for this task in terms of their language skills as well as their knowledge of terminology.
The quality of translations and services
Since 2009, our company’s quality management system has been annually audited by TÜV SÜD, a renowned audit company, which checks that LEXIKA meets the requirements of the ISO 9001 standards. We are able to do so only through the systematic processing of all requests and the high quality of our services and products.
We always choose an optimal level of services for our customers and the best methods for completing their translation projects. In order to meet the high standards required for the quality of translators, proofreaders and the whole translation process, we recommend translating in compliance with ISO 17 100.
Translators and new technologies
Our texts are always processed by translators, not computers, though we do use the latest translation tools which help us to keep terminology consistent and to reduce your costs, thus streamlining the translation process and ensuring high-quality.
We take care that our translation quality assurance is conducted by the expert eye of our assessor, whose work is significantly aided by the latest software tools. In this way, we verify that the terminology provided by our customer was used correctly, make sure that the translator followed the correct procedure, made all revisions and language corrections and formatted the translation correctly, among other things.