/ +421 2 5010 6700 Po – Pi: 8.00 – 18.00 hod.

Ruské príslovia

Diana Čameková Ciferník10.09.2015 Obláčik0 Nezaradené
Typické ruské predmety

Najväčší štát sveta siahajúci z Európy až do Ázie, deviata najľudnatejšia krajina sveta s 8,4 obyvateľmi na km2. Dvadsaťdva susedov, dvadsaťdva republík, deväť časových pásiem a vojenský konflikt, ktorý sleduje celý svet. Najbohatšie zásoby nerastných surovín, ôsma najsilnejšia svetová ekonomika a priemerná hodinová mzda vo výške približne 0,64 eura.

Nemýlite sa, reč je o Ruskej federácii alebo v origináli „Российская федерация“.

Ak by sme chceli obsiahnuť všetky vzostupy a pády Ruska v priebehu jeho turbulentných dejín, neostávalo by nám nič iné, len napísať niekoľko zväzkov encyklopédie.

Skúsme však tému Rusko trochu „nadľahčiť“ a pozrime sa spolu na ruské príslovia, ktoré sme pre Vás pripravili. Vybrali sme zopár typických ruských a zopár prísloví a niekoľko prísloví, podobných tým našim. Poznáte ich?

 

  1. „Что ру́сскому здо́рово, то не́мцу сме́рть.“ doslovne: Čo je dobré pre Rusa, je smrťou pre Nemca. U nás by sme povedali: „Čo je pre jedného liek, je pre iného otrava.“

  2. „В Ту́лу со свои́м самова́ром не е́здят.“ alebo: Nechoďte do Tuly so samovarom. Mesto Tula je totiž známe výrobou najlepších samovarov v Rusku. Príslovie jednoducho radí: „Nenos drevo do lesa.“

  3. „Хороша́ Ма́ша, да не на́ша.“ znamená: Máša je pekná, ale nie naša. V slovenčine sme nič podobné nenašli, poradíte nám?

  4. „Ещё рыба не поймана, а уже принялись уху варить.“ hovorí: Ryba ešte nie je chytená a ty už varíš rybaciu polievku. V slovenčine príhodné: „Piješ na kožu medveďa, ktorý ešte behá po lese.“ alebo „Nekrič hop, kým nepreskočíš.“

  5. „До Бо́га высоко́, до Царя́ далеко́.“ Príslovie nám hovorí, že sa nemáme spoliehať na nikoho, pretože: Boh je vysoko, cár ďaleko. V slovenčine by sme povedali: „Pomôž si človeče, aj Pán Boh Ti pomôže.“

  6. „Любопы́тной Варва́ре на база́ре нос оторва́ли.“ znamená: Nos nosatej Barbary odtrhli na trhu. Voľne preložené: „Nehas, čo Ťa nepáli.“

  7. V prísloví „Москва́ не сра́зу стро́илась.“ iste objavíte: „Ani Rím nebol postavený za jediný deň.“, a teda všetko chce svoj čas.

  8. Ruské „ный гость ху́же тата́рина.“ hovorí: Nepozvaný hosť je horší ako Tatár. V našich končinách naopak poznáme: „Každý hosť – tri dni dosť.“

  9. „Язы́к до Ки́ева доведёт.“ hovorí, že keď zablúdite a viete rozprávať, dostanete sa všade. Skúste sa len opýtať okoloidúcich, pretože: „Nemému ani vlastná matka nerozumie.“ Takto sa údajne dostanete až do Kyjeva.

  10. „Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.“, doslovne: Lepšia sýkorka v hrsti ako žeriav na oblohe.“ Slovenský ekvivalent ste dozaista dešifrovali.

  11. „По секрету всему свету.“ znamená, že správy sa šíria rýchlo: Každý holič to vie, alebo naše: „Už aj vrabce na streche si to čvirikajú.“

  12. „Не́ было у ба́бы хлопо́т, так купи́ла порося́.“ teda: Žena nemala starosti, preto si kúpila prasa.“ Voľne by sme preložili: „Bolo koze dobre, išla na ľad tancovať.“

  13. „Я не я, и ло́шадь не моя́.“ čiže: To nie ja a ani ten kôň nie je môj. V slovenčine na to máme krásne: „Ja nič, ja muzikant.“

 

Rusko, jeho kultúra a jazyk sú nám blízke a pritom také vzdialené. Kontrasty i podobnosti sme našli rovnako aj v prísloviach.

Pri dorozumievaní sa v cudzom jazyku Vám vždy radi pomôžeme. Starajte sa o svoje obchody. My Vám zabezpečíme preklady a tlmočenie.

Tešíme sa na našu spoluprácu.

 

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *