všetko o posteditácii a posteditoroch

Postediting prekladu

Workshop Postediting v preklade predstavuje zhrnutie teoretických a praktických vedomostí o posteditácii prekladu.

Vznikol na dopyt prekladateľských agentúr, ktoré už dnes vyžadujú od prekladateľov nielen preklad, ale aj lokalizáciu a postediting. Ak je pre Vás táto oblasť novinkou, radi Vás privítame na našom workshope.

Stretnutie prebieha online, cez Skype, a trvá približne päť hodín.

Program:

  1. Prednáška o posteditingu a posteditoroch, aktuálna situácia na trhu a vízia neďalekej budúcnosti.
    Prednáška. Prezentácia.
  2. Praktická ukážka posteditovaného textu. Kategórie a spôsoby posteditingu. Ako efektívne robiť postediting?
    Prednáška. Prezentácia.
  3. Praktický tréning posteditácie. Metodický návod, ako sa neustále zlepšovať a byť konkurencieschopným aj v posteditingu.
    Prednáška. Prezentácia.
  4. Praktický nácvik posteditingu strojového prekladu na vybranom texte.
    Práca s textom pod vedením lektorky. Samostatný tréning.

Každý absolvent získava certifikát o absolvovaní odborného školenia.

Bližšie informácie o priebehu a náplni na tel. čísle 0918 775 405 u Dr. Kamily Schillovej.

Prihlasovanie tu.

Dátum

12. jan 2024
Expired!

Čas

13:00 - 18:00

Cena

189 €

Viac informácií

Čítať ďalej

Typ

webinár

Miesto konania

online
Inštitút vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov

Organizátor

Inštitút vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov
Telefón
+421 918 775 405
Email
schillova@prekladatelia.com
Webstránka
https://www.vzdelavanieprekladatelov.sk/
Viac informácií

Nasledujúce podujatie

Diskusia k článku
  1. Viktória Dandárová píše:

    Ďakujem za skutočne profesionálne pripravený kurz o posteditingu pre prekladateľov. Poskytol mi informácie, ktoré v súčasnosti nikde inde nie sú dostupné a sú tak skutočným prínosom v našej práci. Navyše veľmi ústretový prístup pani doktorky Schillovej a jej zdieľanie skúsenosti z praxe sú vždy obohatením každého kurzu. Ešte raz ďakujem a teším sa na ďalšie kurzy. Inštitút vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov by mal poznať každý prekladateľ.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *