Ruské príslovia

LEXIKA Ciferník10.09.2015 Spoznávajte svet s Lexikou Čas čítania: 2 min.
Typické ruské predmety

Najväčší štát sveta siahajúci z Európy až do Ázie. Deviata najľudnatejšia krajina sveta s 8,4 obyvateľmi na km2. Dvadsaťdva susedov, dvadsaťdva republík, deväť časových pásiem a vojenský konflikt, ktorý sleduje celý svet. Najbohatšie zásoby nerastných surovín, ôsma najsilnejšia svetová ekonomika a priemerná hodinová mzda vo výške približne 0,64 eura.

Nemýlite sa, reč je o Российской Федерации“ teda v preklade z ruštinyRuskej federácii.

Ak by sme chceli obsiahnuť všetky vzostupy a pády Ruska v priebehu jeho turbulentných dejín, neostávalo by nám nič iné, len napísať niekoľko zväzkov encyklopédie.

Skúsme však tému Rusko trochu „nadľahčiť“ a pozrime sa spolu na ruské príslovia, ktoré sme pre Vás pripravili. Vybrali sme zopár typických ruských a niekoľko prísloví, podobných tým našim. Poznáte ich?

  • Что ру́сскому здо́рово, то не́мцу сме́рть.
    Doslovne: Čo je dobré pre Rusa, je smrťou pre Nemca. U nás by sme povedali: „Čo je pre jedného liek, je pre iného otrava.“
  • В Ту́лу со свои́м самова́ром не е́здят.
    Nechoďte do Tuly so samovarom. Mesto Tula je totiž známe výrobou najlepších samovarov v Rusku. Príslovie jednoducho radí: „Nenos drevo do lesa.“
  • Хороша́ Ма́ша, да не на́ша.
    Máša je pekná, ale nie naša. V slovenčine sme nič podobné nenašli, poradíte nám?
  • Ещё рыба не поймана, а уже принялись уху варить.
    Ryba ešte nie je chytená a ty už varíš rybaciu polievku. V slovenčine príhodné: „Piješ na kožu medveďa, ktorý ešte behá po lese.“ alebo „Nekrič hop, kým nepreskočíš.“
  • До Бо́га высоко́, до Царя́ далеко́.
    Príslovie nám hovorí, že sa nemáme spoliehať na nikoho, pretože: Boh je vysoko, cár ďaleko. V slovenčine by sme povedali: „Pomôž si človeče, aj Pán Boh ti pomôže.“
  • Любопы́тной Варва́ре на база́ре нос оторва́ли.
    Nos nosatej Barbary odtrhli na trhu. Voľne preložené: „Nehas, čo ťa nepáli.“
  • Москва́ не сра́зу стро́илась.
    V tomto prísloví iste objavíte: „Ani Moskva (Rím) nebola postavený za jediný deň.“, a teda všetko chce svoj čas.
  • Ный гость ху́же тата́рина.
    Príslovie hovorí: Nepozvaný hosť je horší ako Tatár. V našich končinách naopak poznáme: „Každý hosť – tri dni dosť.“
  • Язы́к до Ки́ева доведёт.
    Príslovie hovorí, že keď zablúdite a viete rozprávať, dostanete sa všade. Skúste sa len opýtať okoloidúcich, pretože: „Nemému ani vlastná matka nerozumie.“ Podľa príslovia sa údajne pomocou jazyka dostanete až do Kyjeva.
  • Лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе.
    Doslovne: Lepšia sýkorka v hrsti ako žeriav na oblohe. Slovenský ekvivalent ste dozaista dešifrovali.
  • По секрету всему свету.
    Príslovie znamená, že správy sa šíria rýchlo: Každý holič to vie. Alebo naše: „Už aj vrabce na streche si to čvirikajú.“
  • Не́ было у ба́бы хлопо́т, так купи́ла порося́.
    Žena nemala starosti, preto si kúpila prasa. Voľne by sme preložili: „Bolo koze dobre, išla na ľad tancovať.“
  • Я не я, и ло́шадь не моя́.
    To nie ja a ani ten kôň nie je môj. V slovenčine na to máme krásne: „Ja nič, ja muzikant.“

Rusko, jeho kultúra a jazyk sú nám blízke a pritom také vzdialené. Kontrasty i podobnosti sme našli rovnako aj v prísloviach.

Pri dorozumievaní sa v cudzom jazyku Vám vždy radi pomôžeme. Starajte sa o svoje podnikanie. My vám zabezpečíme preklady a tlmočenie.

prekladateľská agentúra LEXIKA
LEXIKA

Sme tím ľudí s vášňou pre jazyky. Naším poslaním je pomáhať ľuďom komunikovať a navzájom sa dorozumieť. Už od roku 1993 pomáhame našim klientom napredovať.

Čítaj viac

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *