Slovník jazykovedných pojmov: LEXIKA

Mariana Šebeňová Ciferník18.03.2022 Lexika spisovne – jazykové okienko Čas čítania: 2 min.
čo je lexika

Viete si predstaviť niekoho povolanejšieho na vysvetlenie pojmu lexika, než samotnú Lexiku? My nie. Preto už nemôžeme dlhšie otáľať. Poďme na to!

Čo je to lexika?

Pojmom lexika označujeme slovnú zásobu jazyka. Teda napríklad všetky slová v slovenčine. Medzi zaužívané názvy slovnej zásoby patria aj lexikón či slovník. Lexiku skúma jazykovedná disciplína lexikológia.

Slovná zásoba je najdynamickejšou zo všetkých jazykových zložiek. To znamená, že sa najrýchlejšie mení a prispôsobuje. Má však pevný základ, ktorý nazývame jadro slovnej zásoby. Menej frekventované výrazy sa usadili na jej okraji.

Jadro a okraj slovnej zásoby

Jadro slovnej zásoby sa mení najpomalšie. Obsahuje najčastejšie používané slová, napríklad zem, jedlo, otec, písať, spať, ale aj zámená či číslovky. Takéto slová sú neutrálne, nevyjadrujeme nimi žiadny subjektívny postoj či emócie, len nimi pomenúvame bežné skutočnosti.

Okraj slovnej zásoby sa naopak vyvíja neustále. Reaguje na aktuálne potreby doby. Z okraja slovnej zásoby „vypadávajú“ staré slová (árešt, apatieka) a vstupujú doň nové slová (internet, snoubord). Na okraji slovnej zásoby by ste našli aj nespisovné, hovorové, ale aj odborné slová.

Každý má svoju lexiku

Slovná zásoba sa líši od človeka k človeku. Každý rozmýšľa inak, a teda vyjadruje svoje myšlienky iným spôsobom = inými slovami. Individuálnu slovnú zásobu si rozširujeme napríklad čítaním beletrie či počúvaním hudby. Delíme ju na aktívnupasívnu.

Svoj aktívny slovník si trénujeme tým, že slová, ktoré poznáme, využívame v bežnej praxi. Pri slovách, ktoré poznáme, no v praxi ich nepoužívame, hovoríme o pasívnej slovnej zásobe.

Lexika a preklady

Ak ste sa dočítali až sem, pravdepodobne tušíte, prečo sme si ako názov našej prekladateľskej agentúry zvolili práve Lexika.

Krása spočíva v rozmanitosti slov. Myšlienka sa dá vyjadriť náramným množstvom spôsobov. A v tom je to čaro. Voľba vhodných slov pre danú situáciu a ich usporiadanie vo vete v nás prebúdza akúsi hravosť a kreativitu. Väčšina prekladateľov to vníma asi veľmi podobne. Práve tak totiž vznikajú skutočne kvalitné preklady.

Koniec koncov, slová sú to, čo nás reprezentuje. A v prekladateľskej profesii to platí dvojnásobne.

Mariana Šebeňová
Mariana Šebeňová
Junior copywriter

K tímu Lexiky som sa pridala v roku 2021, ktorý pre mňa predstavuje rok zmien a splnených snov. Jedným z nich je nájsť si prácu v odvetví, ktoré študujem – a tým je prekladateľstvo a tlmočníctvo. Do kombinácie som si k francúzštine zvolila arabský jazyk, no keď sa ma niekto spýta, čo ma k tomu motivovalo, jednoducho pokrčím plecami a poviem, že sama neviem. Asi intuícia. Medzi moje záľuby patrí aj písanie, preto som rada, že sa mi v Lexike podarilo spojiť príjemné s užitočným. Mojím cieľom je získať skúsenosti a zdokonaliť svoje schopnosti, aby som si v budúcnosti mohla povedať, že sa mi podarilo začleniť k prekladateľskej komunite a nebude mi to pripadať surreálne.

Čítaj viac

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená.