Ako písať čiarky 1: Čiarka pred „a“
Lukáš Slovák

Čiarky bezpochyby patria medzi najkomplikovanejšie slovenčinárske strašiaky. Nesprávne napísaná čiarka síce nemusí hneď udrieť do očí, no aj tak môže narobiť veľké problémy. Vo viacdielnej sérii Lexika spisovne o čiarkach sa pozrieme na to, ako a kedy čiarky písať.
Kedy sa píše čiarka pred spojkou „a“?
Dnes začneme „zľahka“ a vysvetlíme si, kedy píšeme čiarku pred spojkou „a“. Vo väčšine prípadov sa čiarka pred spojkou „a“ nepíše. Existuje však niekoľko výnimiek. Poďme sa na ne pozrieť.
Čiarka pred „a teda, a tak, a preto“
Pri dôsledkovom vzťahu vyjadrenom zloženými spojkami „a teda, a tak, a preto“ píšeme vždy čiarku:
- „Chceme ísť na hory, a preto potrebujeme teplé oblečenie.“
- „Vybavovali iného zákazníka, a tak som čakal.“
Čiarka pred „a predsa, a pritom, a jednako“
Pri odporovacom vzťahu píšeme čiarku pred zloženými spojkami „a predsa, a pritom, a jednako“:
- „Nemusel sa ponáhľať, a predsa prišiel o hodinu skôr.“
- „Martin odpovedal, a pritom sa ho nikto nepýtal.“
Čiarka pred „a to“
Pri bližšom vysvetlení alebo pri spresnení významu použitím spojenia „a to“:
- „Preklad treba dodať dnes, a to do tretej.“
POZOR: ak slovo „to“ predstavuje ukazovacie zámeno vo funkcii vetného člena, čiarku nepíšeme:
- „Ledva som stihol autobus a to ma nahnevalo.“ (= Nahnevalo ma to, že som ledva stihol autobus.)
Vedľajšia vsunutá veta
Vedľajšia vsunutá veta je vysvetlením prvej časti vety. Oddeľujeme ju čiarkami z oboch strán. Vedľajšiu vsunutú vetu spoznáte tak, že ju môžete z hlavnej vety odstrániť a zvyšok bude dávať zmysel.
- „Učila sa angličtinu, ktorú používa v práci, a nemčinu, ktorú potrebuje na nové projekty.“
Vedľajšia veta za spojkou „a“
Ak je vedľajšia veta vložená za spojku „a“, oddelíme ju čiarkami:
- „Prídeme o piatej, a ak sa nič nezmení, privezieme aj babku.“
Prístavok
Prístavok rozvíja iné vetné členy vo vete a vyzerá napríklad takto: Angličtina, najpoužívanejší jazyk. Marec, mesiac kníh.
Ak spojka „a“ nasleduje vo vete za prístavkom, oddelíme ju čiarkou:
- „Otvorili sme kurz angličtiny, najpoužívanejšieho jazyka, a nemčiny, hlavného jazyka v našej firme.“
Na prvý pohľad sa tieto pravidlá môžu zdať komplikované, no stačí trocha cviku a pôjde vám to ako po masle.
Ďalšie užitočné rady o písaní čiarok nájdete v nasledujúcich častiach rubriky Lexika spisovne. Sledujte nás na Facebooku, aby vám neušla žiadna spisovná novinka. 😉

V LEXIKE som svoju kariéru začal v roku 2016 ako asistent projektových manažérov a s prestávkami na pracovno-jazykové pobyty v USA a Taliansku som postupne dokončil štúdium prekladateľstva a tlmočníctva v kombinácii angličtina-taliančina. Následne som prešiel na pozíciu projektového manažéra. Prekladaniu a prekladom som sa aktívnejšie venoval od roku 2014, momentálne však na ne neostáva priestor, tak si radšej prečítam dobre preloženú (či nepreloženú) knihu. Moje pozadie mi umožňuje detailne spracovať a riadiť projekty a vyhovieť i netradičným požiadavkám našich klientov. S prekladateľmi sa rád pozhováram aj na/o niektorej z „jazykových“ rovín.
Povedzte to ďalej!
Dobrý deň pán Slovák,
Váš výklad gramatiky nášho rodného jazyka je výstižný, prehľadný a dá sa ľahko zapamätať.
Je výbornou pomôckou nielen pre staršiu generáciu (mám 60. rokov), aby si mohla ozrejmiť
zmeny v slovenskom jazyku počas rokov od ukončenia ZŠ.
Ďakujem.
Dúfam, že som neurobila v texte veľa pravopisných chýb 🙂
Nech sa Vám vo Vašej práci darí.
S pozdravom
Eva Suchá (administratívna pracovníčka)