Tradičný audit sme tento rok absolvovali netradične

Michal Kmeť Ciferník15.04.2020 O Lexike Čas čítania: < 1 min.
lexika úspešne absolvovala kontrolný audit ISO 9001 a ISO 17100na diaľku

V Lexike už roky dodržiavame jednu tradíciu – každý rok začiatkom jari dobrovoľne absolvujeme kontrolný audit v zmysel noriem ISO 9001 a ISO 17100. Našim zákazníkom i dodávateľom tak dokazujeme, že im poskytujeme služby v tej najlepšej kvalite a neustále robíme všetko preto, aby sme napredovali a zlepšovali sa. Tento rok to však bolo trochu inak...

Termín auditu pripadol na 27. marca 2020. Dva týždne pred plánovaným termínom auditu však väčšina z nás kvôli situácii s koronavírusom vymenila kancelárie za vlastnú domácnosť. Celkom logicky sme sa preto pohrávali s myšlienkou, či by nebolo vhodnejšie audit preložiť na neskôr.

Tradície sa ale majú dodržiavať, takže rozhodnutie bolo jasné: audit bude v pôvodnom termíne. A tak sme stáli pred otázkou, ako skĺbiť audit – ktorý vždy prebiehal osobne – s prácou v režime homeoffice?

Online audit

Naša povaha práce nám našťastie umožnila absolvovať audit online. Problém sme nemali ani s dostatočným technickým vybavením, ktoré je neoddeliteľnou súčasťou našej práce. Navyše, za posledné dva týždne práce z domu sme už mali online meetingy natrénované. Nič teda nebránilo tomu, aby mohol audit v „deň D“ prebehnúť na diaľku.

Tohtoročný audit máme úspešne za sebou. Nepochybne išlo o veľmi zaujímavú skúsenosť. Je úžasné sledovať, s akými kreatívnymi riešeniami firmy prichádzajú aj v krízových situáciách a ako promptne sa dokážu adaptovať na nové podmienky.

Touto cestou sa chcem preto poďakovať audítorovi z certifikačnej spoločnosti TÜV SÜD, že nám tento spôsob auditu umožnil. Ďakujem patrí aj celému tímu LEXIKA, ktorý aj v týchto neštandardných podmienkach zvládol audit bravúrne.

Michal Kmeť
Michal Kmeť
Managing director

S prekladateľským odvetvím som sa prvýkrát stretol v roku 1993, keď môj otec založil spoločnosť LEXIKA a ja som na bicykli roznášal texty na preklad našim prekladateľom. Vo firme som postupne prešiel takmer všetkými pozíciami. Štyri roky som pôsobil ako prezident Asociácie prekladateľských spoločností Slovenska, v súčasnosti som členom predsedníctva Európskej asociácie prekladateľských asociácií – EUATC. Aktívne sa zúčastňujem na odborných podujatiach v oblasti prekladateľského a lokalizačného odvetvia. Spolu s kolegami z Česka, Maďarska a Rakúska som spoluzakladal a organizujem konferenciu Meet Central Europe.

Čítaj viac

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *