Existujú slová, ktoré sa nedajú preložiť?

Simona Pralovska Ciferník14.08.2018 Zaujímavosti o prekladoch Čas čítania: < 1 min.
žena s prázdnymi textovými bublinami okolo hlavy
Čas čítania < 1 minúta

Áno, existujú. Presnejšie povedané, dajú sa do slovenčiny preložiť, ale iba viacslovnými popisnými výrazmi. Neraz ide o slová, pri ktorých preklad nedokáže zachytiť ich pravú atmosféru v pôvodnom jazyku či pocity, ktoré toto slovo vyvoláva v ľuďoch. My vám prinášame niekoľko z nich.

Stretli ste sa aj vy so slovami, ktoré sa nedajú preložiť z cudzieho jazyka do slovenčiny alebo naopak? Napadá vám trefný preklad niektorého z uvedených slov? Podeľte sa s nami v komentároch. 🙂 

 
Simona Pralovska
Simona Pralovska
Vendor manager

Svoju púť v LEXIKE som začala ešte počas študentských čias v roku 2017. Odvtedy mi LEXIKA, ľudia v nej i prekladateľské odvetvie prirástli k srdcu. Medzi moje každodenné výzvy patrí vyhľadávanie prekladateľských talentov. Popri tom sa venujem rozvíjaniu dobrých a otvorených vzťahov s našimi stálymi prekladateľmi, vďaka ktorým môžeme robiť to, čo nás napĺňa. Postupne sa k mojej náplni práce pričlenili aj marketingové aktivity a interné HR. Stereotyp mi teda v práci rozhodne nehrozí a každý deň sa naučím niečo nové. 🙃

Čítaj viac



Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!
Diskusia k článku
  1. Ivan Trendafilov píše:

    Meze ( bulharsky)

    Všetko to, čím zajedáme pri pití tvrdého alkoholu, vína, alebo piva (ku každému nápoju sa hodí niečo iné, ale má to spoločný názov – meze)

  2. Marta píše:

    Dobrý deň,
    francúzske
    savoir-faire …… know-how
    flaner……..túlať sa

    sa v určitom kontexte dá preložiť aj takto.
    Pekný článok.

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *