/ +421 2 5010 6700 Po – Pi: 8.00 – 18.00 hod.

Preklad životopisu

Darina Časárová Ciferník26.02.2019 Pre zákazníkov Čas čítania: 2 min.
Ruky prezerajúce si životopis s pomocou lupy

Dôležitosť ovládania cudzích jazykov stále stúpa a ovládanie aspoň jedného cudzieho jazyka je dnes pre väčšinu zamestnávateľov úplnou samozrejmosťou. Len si skúste lepšie popozerať ponuky práce na pracovných portáloch a nestačíte sa čudovať, koľko z nich je zverejnených v anglickom jazyku. Hľadanie potenciálnych zamestnancov sa rozmáha aj na sociálnej sieti LinkedIn. Je teda celkom prirodzené, že jednotlivé spoločnosti veľmi často požadujú životopis aj v anglickom jazyku, resp. v inom cudzom jazyku.

Životopis je to úplne prvé, čím sa pri uchádzaní o nové pracovné miesto prezentujete a rozhodnete nechcete, aby to bolo aj to posledné. A preto by ste si na ňom mali dať záležať.

Ako na preklad životopisu

Poviete si, že preložiť životopis napríklad do angličtiny nemôže byť také ťažké a už vôbec nie s pomocou internetu. Pri vyhľadávaní natrafíte na najrôznejšie životopisy, no po pár minútach zistíte, že ani jeden neobsahuje to, čo v ňom potrebujete mať vy.

Dostanete preto ďalší nápad – osloviť kamaráta či kamarátku. Má za sebou nejednu letnú brigádu v zahraničí, takže angličtinu má v malíčku a ešte vám aj ochotne a zadarmo pomôže. Neoplatí sa však do prekladu životopisu predsa len investovať?

Prečo je lepšie osloviť na preklad životopisu prekladateľskú agentúru?

S boľavým zubom predsa ideme za zubárom a pri pokazenom aute kontaktujeme automechanika. Tak prečo sa aj pri preklade životopisu neobrátiť na odborníkov? Prekladateľská agentúra spolupracuje s profesionálnymi prekladateľmi, ktorí majú dlhoročné skúsenosti v najrôznejších odboroch.

Ku každému textu v našej prekladateľskej agentúre pristupujeme individuálne.

  • Uchádzate sa o miesto v oblasti medicíny, takže máte bohaté skúsenosti z medicínskej oblasti a vo svojom životopise ich, celkom prirodzene, všetky detailne špecifikujete. O preklad vášho životopisu sa u nás určite postará profesionálny prekladateľ, ktorý sa venuje práve medicínskym prekladom. On najlepšie pozná tie najvhodnejšie výrazy pre jednotlivé pozície či popisy pracovných činností.
  • Požadujú od vás anglický životopis na pozíciu ekonóma? Vaše profesionálne skúsenosti zahŕňajú prácu v účtovníctve, poznáte fakturáciu, spolupracovali ste na tvorbe kolektívnych zmlúv a analýze mzdových systémov. Váš životopis teda obsahuje aj náročnú terminológiu. Prekladateľská agentúra osloví prekladateľov, ktorí sa denno-denne stretávajú s prekladmi s ekonomickou tematikou.
  • Uchádzate sa o marketingovú pozíciu a preto je váš životopis kreatívnejší? Chcete aby váš preklad znel naozaj dobre? V prekladateľskej agentúre vieme posúdiť aj to, či by mal váš životopis prejsť aj zrakom jazykového korektora – rodeného hovoriaceho cieľového jazyka. Ten zlepší čitateľnosť a štylistiku preloženého textu.

Nejde však len o preklad po obsahovej, terminologickej a štylistickej stránke. Netreba zabúdať, že dôležitá je aj formálna stránka. V jednotlivých jazykoch môžu byť typografické pravidlá rôzne a vám doposiaľ možno ani nenapadlo riešiť, že napríklad dátumy sa píšu v jednotlivých jazykoch odlišne. Dôležité sú aj pravidlá pri písaní spojovníkov, pomlčiek, či veľkých písmen.

Potrebujete preklad životopisu? Napíšte nám na info@lexika.sk.

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *