Preklad životopisu
Simona Pralovska 26.02.2019 Pre zákazníkov – Odborné preklady Čas čítania: 2 min.Dôležitosť ovládania cudzích jazykov stále stúpa a ovládanie aspoň jedného cudzieho jazyka je dnes pre väčšinu zamestnávateľov úplnou samozrejmosťou. Len si skúste lepšie popozerať ponuky práce na pracovných portáloch a nestačíte sa čudovať, koľko z nich je zverejnených v anglickom jazyku. Hľadanie potenciálnych zamestnancov sa rozmáha aj na sociálnej sieti LinkedIn. Je teda celkom prirodzené, že jednotlivé spoločnosti veľmi často požadujú životopis aj v anglickom jazyku, resp. v inom cudzom jazyku.
Životopis je to úplne prvé, čím sa pri uchádzaní o nové pracovné miesto prezentujete a rozhodnete nechcete, aby to bolo aj to posledné. A preto by ste si na ňom mali dať záležať.
Ako na preklad životopisu
Poviete si, že preložiť životopis napríklad do angličtiny nemôže byť také ťažké a už vôbec nie s pomocou internetu. Pri vyhľadávaní natrafíte na najrôznejšie životopisy, no po pár minútach zistíte, že ani jeden neobsahuje to, čo v ňom potrebujete mať vy.
Dostanete preto ďalší nápad – osloviť kamaráta či kamarátku. Má za sebou nejednu letnú brigádu v zahraničí, takže angličtinu má v malíčku a ešte vám aj ochotne a zadarmo pomôže. Neoplatí sa však do prekladu životopisu predsa len investovať?
Prečo je lepšie osloviť na preklad životopisu prekladateľskú agentúru?
S boľavým zubom predsa ideme za zubárom a pri pokazenom aute kontaktujeme automechanika. Tak prečo sa aj pri preklade životopisu neobrátiť na odborníkov? Prekladateľská agentúra spolupracuje s profesionálnymi prekladateľmi, ktorí majú dlhoročné skúsenosti v najrôznejších odboroch.
Ku každému textu v našej prekladateľskej agentúre pristupujeme individuálne.
- Uchádzate sa o miesto v oblasti medicíny, takže máte bohaté skúsenosti z medicínskej oblasti a vo svojom životopise ich, celkom prirodzene, všetky detailne špecifikujete. O preklad vášho životopisu sa u nás určite postará profesionálny prekladateľ, ktorý sa venuje práve medicínskym prekladom. On najlepšie pozná tie najvhodnejšie výrazy pre jednotlivé pozície či popisy pracovných činností.
- Požadujú od vás anglický životopis na pozíciu ekonóma? Vaše profesionálne skúsenosti zahŕňajú prácu v účtovníctve, poznáte fakturáciu, spolupracovali ste na tvorbe kolektívnych zmlúv a analýze mzdových systémov. Váš životopis teda obsahuje aj náročnú terminológiu. Prekladateľská agentúra osloví prekladateľov, ktorí sa denno-denne stretávajú s prekladmi s ekonomickou tematikou.
- Uchádzate sa o marketingovú pozíciu a preto je váš životopis kreatívnejší? Chcete aby váš preklad znel naozaj dobre? V prekladateľskej agentúre vieme posúdiť aj to, či by mal váš životopis prejsť aj zrakom jazykového korektora – rodeného hovoriaceho cieľového jazyka. Ten zlepší čitateľnosť a štylistiku preloženého textu.
Nejde však len o preklad po obsahovej, terminologickej a štylistickej stránke. Netreba zabúdať, že dôležitá je aj formálna stránka. V jednotlivých jazykoch môžu byť typografické pravidlá rôzne a vám doposiaľ možno ani nenapadlo riešiť, že napríklad dátumy sa píšu v jednotlivých jazykoch odlišne. Dôležité sú aj pravidlá pri písaní spojovníkov, pomlčiek, či veľkých písmen.
Potrebujete preklad životopisu? Napíšte nám na info@lexika.sk.
Potrebujete preklad životpisu?
Objednajte si ho online!
Svoju púť v LEXIKE som začala ešte počas študentských čias v roku 2017. Odvtedy mi LEXIKA, ľudia v nej i prekladateľské odvetvie prirástli k srdcu. Medzi moje každodenné výzvy patrí vyhľadávanie prekladateľských talentov. Popri tom sa venujem rozvíjaniu dobrých a otvorených vzťahov s našimi stálymi prekladateľmi, vďaka ktorým môžeme robiť to, čo nás napĺňa. Postupne sa k mojej náplni práce pričlenili aj marketingové aktivity a interné HR. Stereotyp mi teda v práci rozhodne nehrozí a každý deň sa naučím niečo nové. 🙃
Povedzte to ďalej!