/ +421 2 5010 6700 Po – Pi: 8.00 – 18.00 hod.

Preklady z/do španielskeho jazyka

Preklady úradných, obchodných a technických dokumentov zo španielskeho jazyka do slovenčiny Vám zabezpečíme rýchlo, kvalitne a za primeranú cenu. Do španielskeho jazyka najčastejšie prekladáme osobné a úradné dokumenty a tiež technickú dokumentáciu a obchodné dokumenty.

V spoločnosti LEXIKA poskytujeme prekladateľské služby zo španielskeho jazyka do slovenčiny, češtiny a ostatných svetových jazykov. Do španielčiny prekladáme najmä texty zo slovenčiny, češtiny a anglického jazyka.

Espanol - Španielsky jazyk

4 dôvody prečo prekladať s nami

  1. Dodržiavame dohodnuté dodacie termíny.
  2. Zakladáme si na vysokej kvalite prekladov.
  3. Používame profesionálnych prekladateľov.
  4. Texty vždy prekladá odborník na konkrétnu oblasť.

V spoločnosti LEXIKA zo španielskeho jazyka prekladáme najmä technickú dokumentáciu, obchodné a právne dokumenty ako aj osobné a úradné dokumenty.

Rozsiahle skúsenosti v oblasti ekonomických, finančných a právnych prekladov do slovenčiny zabezpečia vašu spokojnosť, prekladáme tiež obchodné a pracovné zmluvy, dokumentáciu pre verejné súťaže a tendre, vnútro-podnikové smernice a ďalšiu dokumentáciu.

Návody na používanie, príručky na údržbu a inštaláciu strojov patria medzi najžiadanejšie technické texty ktoré prekladáme do slovenčiny a cudzích jazykov.

Pre mnohých zákazníkov sme sa vďaka spoľahlivosti, profesionalite a kvalite služieb stali ich preferovaným dodávateľom prekladateľských a tlmočníckych služieb o čom najlepšie svedčia naše referencie.

Zistite cenu


Ako to robíme?

Prekladatelia-špecialisti

Mohli by sme byť pre vás užitoční?

Kontaktuje nás a povedzte nám, s čím by sme vám mohli pomôcť.

Španielčina-naozajstný svetový jazyk

Španielčina je pre niekoho srdcová záležitosť, pre iného len ďalší románsky jazyk. Jej obrovský vplyv na kultúru či ekonomiku však nemožno poprieť. Svedčí o tom aj fakt, že na rebríčku jazykov, zoradených podľa počtu rodených hovoriacich, je po mandarínskej čínštine na druhom mieste práve španielčina.

Keď pripočítame tých, ktorí ju ovládajú ako druhý jazyk, a dostaneme sa na číslo zhruba 567 miliónov. V USA dokonca žije viac španielsky hovoriacich ľudí, ako v samotnom Španielsku. Jej popularita naďalej rastie a trochu otrepané „španielčina je užitočná a oplatí sa učiť sa ju“ stále platí. Čo však o nej vieme?

Barcelona Španielsko typická architektúra

Znovudobytie jazyka

Podobne ako iné románske jazyky, aj španielčina sa vyvinula z ľudovej latinčiny. Na území dnešného Španielska sa hovorilo viacerými jazykmi a po vpáde Arabov na Pyrenejský polostrov v 8. storočí sa situácia ešte viac skomplikovala. Začala sa takzvaná reconquista, teda znovudobytie územia a postupné vytláčanie Arabov.

Arabský vplyv zanechal v modernej španielčine množstvo slov arabského pôvodu, napríklad aceitunas – olivy či naranja – pomaranč, no práve vďaka reconquiste sa po celom polostrove rozšíril prevládajúci kastílsky dialekt. Ten bol základom pre modernú španielčinu a preto sa dnes slovo castellano, teda kastílčina, používa ako synonymum európskej španielčiny.

Španielsko mapa provincií

Vybudovanie medzinárodného vplyvu

Dôležitým rozhodnutím, ktoré prispelo k presadeniu kastílčiny, bolo založenie tzv. Toledskej prekladateľskej školy Alfonzom X. a následné prekladanie hebrejských a arabských spisov a dokumentov do kastílčiny.

Španielčina sa neskôr rozšírila do celého sveta vďaka prosperujúcemu obchodu a silnému loďstvu, ktoré začiatkom 16. storočia umožnilo kolonizáciu Ameriky. S tým je samozrejme spojený aj vznik viac ako stovky španielskych dialektov. Španielčina dominuje aj v dnešnom modernom svete technológií – na internete je tretím najpoužívanejším jazykom.

Južná Amerika mapa s obrazmi vlajok

Výslovnosť a nezvyčajná interpunkcia

Španielčina, podobne ako iné románske jazyky, používa pred podstatnými menami členy, rozlišuje vykanie a tykanie, slovesné časovanie znázorňuje koncovkami a zmenami tvaru slovies a používa aj konjunktív, teda slovesný spôsob, vyjadrujúci subjektívnosť deja, pochybnosti, želania a podobne.

No gramatika španielčiny má aj svoje zvláštnosti. Jednou z nich je napríklad použitie interpunkčných znamienok. Pri písaní zvolaní a otázok sa používajú na konci, ale aj na začiatku - ¡Hola! ¿Cómo te llamas? (Ahoj! Ako sa voláš?).

Španielska abeceda má 26 písmen plus spoluhlásku ñ, ktorá sa vyslovuje rovnako ako naše slovenské ň. Keď je reč o výslovnosti, musíme spomenúť písmená b v. Tieto sa totiž v štandardnej španielčine vyslovujú rovnako, takmer ako „jemné“ b, pri ktorom sa pery len ľahko dotknú. Už to skúšate, však?

Hablas Espanol? Hovoríte po španielsky?