/ +421 2 5010 6700 Po – Pi: 8.00 – 18.00 hod.

Chystáte svadbu v zahraničí? Tieto dokumenty potrebujete!

Olena Micovčinová Ciferník17.05.2019 Pre zákazníkov Čas čítania: 2 min.
Novomanželia s balónmi cestujúci v aute

Svadba – jedna z najkrajších a najočakávanejších udalostí v živote každého z nás. So svadbou sa spájajú príjemné chvíle a spomienky, no aj povinnosti a vybavovačky, ktorým sa nevyhnete. Ich počet však môže rapídne stúpnuť, keď plánujete svadbu v zahraničí.

Svadba na pláži pri západe slnka a vôni kvetov znie naozaj romanticky a lákavo. No ak chystáte svadbu v zahraničí, je dôležité si vopred preveriť, čo všetko potrebujete, aby takáto svadba bola právoplatná a aby sa vôbec mohla uskutočniť. Poďme sa na to teda spoločne pozrieť.

Pred svadbou

Pri organizovaní svadby v zahraničí platí, že čím sa viac pýtate, tým lepšie. Radšej si vopred zistite, aké dokumenty požaduje krajina, v ktorej sa plánujete zosobášiť a aké majú podmienky na uzavretie manželstva. Každá krajina si totiž môže stanoviť svoje vlastné pravidlá. Vo všeobecnosti však platí, že potrebujete najmä tieto doklady:

  • rodný list;
  • doklad o spôsobilosti na uzavretie manželstva;
  • doklad o štátnom občianstve (pas, občiansky preukaz);
  • kópie cestovných pasov snúbencov a svedkov;
  • oddávajúci list zo všetkých predošlých svadieb;
  • úmrtný list predchádzajúceho manžela/manželky;
  • rozsudky o rozvode všetkých predchádzajúcich manželstiev.

Ak je váš manžel(ka) cudzinec, v niektorých štátoch od vás môžu požadovať aj potvrdenie od imigračného úradu.

V závislosti od krajiny sobášu budete pre tieto dokumenty potrebovať tzv. vyššie overenie, teda apostiláciu alebo superlegalizáciu.

Následne musíte dať dokumenty úradne preložiť. Pri úradných prekladoch je potrebné si uvedomiť, že ide o fyzický zväzok, to znamená, že si poň musíte prísť osobne alebo vám ho môže prekladateľ či prekladateľská agentúra zaslať poštou. Na vybavenie úradného prekladu budete potrebovať originál dokumentu alebo jeho notársky overenú kópiu, ktorá sa následne spolu s prekladom zviaže.

Úradne preložené dokumenty je potrebné elektronicky zaslať na príslušný orgán minimálne mesiac pred svadbou. Napriek tomu odporúčame, aby ste si do batožiny pribalili aj ich sken alebo kópie pre prípad, že by orgány v zahraničí tvrdili, že ich nedostali. Na miesto sobáša by ste mali pricestovať najneskôr dva dni pred svadbou, aby ste sa stihli nahlásiť na príslušnom úrade a dohodnúť detaily svadby.

Niektoré orgány požadujú doložiť aj písomné vyjadrenie svedkov, že vám nič nebráni v uzatvorení manželstva. Ak na svadbe nebudú prítomní vaši „vlastní“ svedkovia, ale budú vám pridelení zahraničnou matrikou, nezabudnite si od nich vyžiadať osobné údaje. Je totiž len malá pravdepodobnosť, že ich ešte niekedy v živote uvidíte, no je možné, že slovenské matriky budú dodatočne potrebovať osobné údaje svedkov (meno, adresu, dátum narodenia).

Originál sobášneho listu vám v zahraničí vystavia približne do 2 – 3 pracovných dní. Aj ten musí byť overený apostilou.

Po svadbe

Po návrate späť na Slovensko budú vaše kroky opäť smerovať k notárovi pre kópiu sobášneho listu a do prekladateľskej agentúry, ktorá vám úradne preloží sobášny list do slovenčiny.

Tento úradný preklad potom odovzdáte na matrike v mieste vášho trvalého bydliska. Následne s vami spíšu zápis o uzavretí manželstva. Preto si nezabudnite zobrať OP, rodný list a príslušné dokumenty, ak ste už boli rozvedená(ý) alebo vdova (vdovec). Na sobášny list si počkáte najviac tri mesiace.

Nakoniec si už len, milé dámy, nezabudnite vybaviť nový občiansky preukaz.

Potrebujete úradný preklad?

Vyžiadajte si nezáväznú cenovú ponuku

Páči sa vám čo píšeme?
Povedzte to ďalej!

Pridaj komentár

Vaša e-mailová adresa nebude zverejnená. Vyžadované polia sú označené *