Úradný preklad znaleckého posudku
Znalecký posudok pre vás úradne preložíme
- rýchlo,
- pohodlne,
- za výhodnú cenu.
Objednajte si preklad v 5 jednoduchých krokoch:
1. Doručíte nám dokument. Osobne, e-mailom alebo online.
2. Príjemne vás prekvapíme cenovou kalkuláciou.
3. Svoju objednávku potvrdíte uhradením zálohy.
4. My urobíme to, v čom sme najlepší.
5. V rukách máte hotový úradný preklad.
Prečo si vybrať nás?
O vašu spokojnosť sa postará tím skúsených a profesionálnych projektových manažérov, ktorí pre vás zabezpečia rýchle dodanie bezchybných úradných prekladov.
Vyberte si to, čo vám vyhovuje: za preklad môžete zaplatiť kartou, v hotovosti alebo prevodom a preklad vám doručíme aj poštou či kuriérom.
Objednajte online
Jazyky
Úradné preklady najčastejšie vyhotovujeme do angličtiny, nemčiny a francúzštiny.
Váš znalecký posudok bez problémov preložíme aj do ďalších európskych či ázijských jazykov, ako sú ruština, taliančina, maďarčina, poľština, španielčina, portugalčina, chorvátčina, srbčina, holandčina a ďalšie.
Rýchle dodanie
Pri bežných jazykoch, akými sú angličtina a nemčina vám úradný preklad kratšieho znaleckého posudku pripravíme už do 24 hodín.
Úradné preklady ostatných jazykov Vám bez príplatkov dodáme do 48 hodín. Hotový preklad si môžete prevziať priamo v našej prevádzke osobne alebo Vám ho zašleme poštou, resp. kuriérom.
Pohodlná platba
Prispôsobíme sa vašim požiadavkám: za úradný preklad môžete zaplatiť pri prevzatí v našej prevádzke v hotovosti i kartou, alebo bankovým prevodom či kartou online cez PayPal.
Garancia kvality
V Lexike prechádza každý úradne preložený dokument dôkladnou kontrolou kvality.
Najdôležitejšie pre nás je, aby ste sa mohli spoľahnúť na úplnosť a 100 % správnosť úradného prekladu vášho znaleckého posudku.
Čo je to úradný preklad?
Úradný preklad môže vykonať jedine prekladateľ menovaný Ministerstvom spravodlivosti SR. Svojím podpisom a pečiatkou so štátnym znakom potvrdí, že ním preložený text sa zhoduje s významom textu v prekladanom dokumente.
V Lexike takýto preklad nazývame úradný preklad, no môžete sa stretnúť aj s názvom notársky preklad, súdny preklad, overený preklad alebo súdnoznalecký preklad.
Ako vyzerá úradný preklad?
K originálnemu textu sa prikladá preložený text a vyhlásenie prekladateľa, v ktorom potvrdzuje, že obsah textu v oboch jazykoch sa zhoduje.
V listinnej podobe sa vytlačené dokumenty zviažu do jedného zväzku spolu originálnym dokumentom.
Elektronická verzia úradného prekladu sa podpíše mandátnym certifikátom a dodáva sa zvyčajne vo formáte ASiC (.asice).
Kto vykonáva úradný preklad
Úradné preklady vykonáva zásadne iba prekladateľ, ktorý úspešne zložil jazykové a odborné skúšky. Na základe nich je potom prekladateľ menovaný Ministerstva spravodlivosti SR.
Použiť originál alebo kópiu?
Znalecký posudok ako i ďalšie úradné listiny sa väčšinou zväzujú s ich notársky overenou kópiou.
Máte záujem?
Napíšte nám, pripravíme vám cenovú ponuku.