Úradný preklad znaleckého posudku

Znalecký posudok pre vás úradne preložíme

  • rýchlo,
  • pohodlne,
  • za výhodnú cenu.

Objednajte si preklad v 5 jednoduchých krokoch:

1. Doručíte nám dokument. Osobne, e-mailom alebo online.
2. Príjemne vás prekvapíme cenovou kalkuláciou.
3. Svoju objednávku potvrdíte uhradením zálohy.
4. My urobíme to, v čom sme najlepší.
5. V rukách máte hotový úradný preklad.

Prečo si vybrať nás?

O vašu spokojnosť sa postará tím skúsených a profesionálnych projektových manažérov, ktorí pre vás zabezpečia rýchle dodanie bezchybných úradných prekladov.

Vyberte si to, čo vám vyhovuje: za preklad môžete zaplatiť kartou, v hotovosti alebo prevodom a preklad vám doručíme aj poštou či kuriérom.

Objednajte online

Jazyky

Úradné preklady najčastejšie vyhotovujeme do angličtinynemčiny a francúzštiny.

Váš znalecký posudok bez problémov preložíme aj do ďalších európskych či ázijských jazykov, ako sú ruština, taliančina, maďarčina, poľština, španielčina, portugalčina, chorvátčina, srbčina, holandčina a ďalšie.

Rýchle dodanie

Pri bežných jazykoch, akými sú angličtina a nemčina vám úradný preklad kratšieho znaleckého posudku pripravíme už do 24 hodín.

Úradné preklady ostatných jazykov Vám bez príplatkov dodáme do 48 hodín. Hotový preklad si môžete prevziať priamo v našej prevádzke osobne alebo Vám ho zašleme poštou, resp. kuriérom.

Pohodlná platba

Prispôsobíme sa vašim požiadavkám: za úradný preklad môžete zaplatiť pri prevzatí v našej prevádzke v hotovosti i kartou, alebo bankovým prevodom či kartou online cez PayPal.

Garancia kvality

V Lexike prechádza každý úradne preložený dokument dôkladnou kontrolou kvality.

Najdôležitejšie pre nás je, aby ste sa mohli spoľahnúť na úplnosť a 100 % správnosť úradného prekladu vášho znaleckého posudku.

Čo je to úradný preklad?

Úradný preklad môže vykonať jedine prekladateľ menovaný Ministerstvom spravodlivosti SR. Svojím podpisom a pečiatkou so štátnym znakom potvrdí, že ním preložený text sa zhoduje s významom textu v prekladanom dokumente.

V Lexike takýto preklad nazývame úradný preklad, no môžete sa stretnúť aj s názvom notársky preklad, súdny preklad, overený preklad alebo súdnoznalecký preklad.

Ako vyzerá úradný preklad?

K originálnemu textu sa prikladá preložený text a vyhlásenie prekladateľa, v ktorom potvrdzuje, že obsah textu v oboch jazykoch sa zhoduje.

V listinnej podobe sa vytlačené dokumenty zviažu do jedného zväzku spolu originálnym dokumentom.

Elektronická verzia úradného prekladu sa podpíše mandátnym certifikátom a dodáva sa zvyčajne vo formáte ASiC (.asice).

Kto vykonáva úradný preklad

Úradné preklady vykonáva zásadne iba prekladateľ, ktorý úspešne zložil jazykové a odborné skúšky. Na základe nich je potom prekladateľ menovaný Ministerstva spravodlivosti SR.

Použiť originál alebo kópiu?

Znalecký posudok ako i ďalšie úradné listiny sa väčšinou zväzujú s ich notársky overenou kópiou.

Máte záujem?

Napíšte nám, pripravíme vám cenovú ponuku.