Úradný preklad súťažnej dokumentácie

Vašu sprievodnú dokumentáciu do verejných súťaží a tendrov, ako napríklad technické špecifikácie, výpisy z obchodného registra a registra trestov, certifikáty, referenčné listy, životopisy, ponuky a ďalšie potrebné podklady úradne preložíme

  • rýchlo,
  • pohodlne,
  • už za 21,90 eura + DPH/1 normostranu.

Objednajte v 5 jednoduchých krokoch:

1. Doručíte nám dokument: osobne, e-mailom alebo online.
2. Príjemne vás prekvapíme cenovou kalkuláciou.
3. Svoju objednávku potvrdíte.
4. My urobíme to, v čom sme najlepší.
5. V rukách máte hotový úradný preklad.

Objednajte online


Jazyky

Dokumenty do verejných súťaží a tendrov prekladáme najmä do angličtiny, nemčiny ale takisto aj do ďalších európskych a ázijských jazykov.

Medzi často žiadané jazyky patria: španielčina, taliančina, portugalčina, francúzština, holandčina, ruština, poľština, maďarčina a slovinčina.

Rýchle dodanie

Pri bežných jazykoch, akými sú angličtina a nemčina vám úradný preklad kratšej súťažnej dokumentácie pripravíme bez príplatkov už do 24 hodín.

Úradné preklady ostatných jazykov Vám bez príplatkov dodáme do 48 hodín. Hotový preklad si môžete prevziať priamo v našej prevádzke osobne alebo Vám ho zašleme poštou, resp. kuriérom.

Pohodlná platba

Úradný preklad môžete uhradiť podľa Vášho výberu: v hotovosti či kartou priamo v našej prevádzke, alebo bankovým prevodom, prípadne kartou online cez PayPal.

Garancia kvality

V Lexike prechádza každý úradne preložený dokument dôkladnou kontrolou kvality. 

Našou prioritou je, aby ste sa mohli spoľahnúť na úplnosť a 100 % správnosť prekladu vašich súťažných dokumentov.

Čo je to úradný preklad

Úradný preklad vykonáva zásadne prekladateľ, ktorý je menovaný Ministerstvom spravodlivosti SR. Svojím podpisom a pečiatkou so štátnym znakom prekladateľ potvrdí, že preložený text sa zhoduje s významom textu v originálnom dokumente.

V Lexike takýto preklad nazývame úradný preklad, no nazýva sa aj notársky preklad, súdny preklad alebo súdnoznalecký preklad.

Ako vyzerá úradný preklad

Preložený a vytlačený text tendrovej či súťažnej dokumentácie sa spolu s originálom v pôvodnom jazyku zviaže trojfarebnou stužkou. Podobne, ako keď notár zväzuje dokument.

K zväzku prekladateľ priloží svoje vyhlásenie, ktoré potvrdzuje, že obsah textu v oboch jazykov je totožný, podpíše sa a doplní odtlačok svojej pečiatky.

Kto vykonáva úradný preklad

Úradné preklady dokumentácie do verejných súťaží a tendrov môže vykonať iba prekladateľ, ktorý zložil jazykové a odborné skúšky. Takýto prekladateľ je zapísaný v zozname úradných prekladateľov Ministerstva spravodlivosti SR.

Použiť originál alebo kópiu

Dokumentáciu do verejných súťaží a tendrov je možné vydať opakovane, môžeme ju preto zviazať aj s originálom, prípadne s notársky overenou kópiou.

Prečo si vybrať nás

Na dosiahnutie vašej spokojnosti je tu pre vás tím skúsených a profesionálnych projektových manažérov, ktorí vám zabezpečia rýchle dodanie bezchybných úradných prekladov 

Vašim požiadavkám sa vieme flexibilne prispôsobiť. Za preklad môžete zaplatiť v hotovosti, kartou alebo prevodom a preklad Vám dodáme aj poštou či kuriérom.

Máte záujem?

Napíšte nám, pripravíme Vám cenovú ponuku.