Pre zákazníkov – Odborné preklady

Preklad vs tlmočenie

Aký je rozdiel medzi prekladom a tlmočením?

Simona Pralovska Ciferník04.09.2020 Obláčik0

Preklad sa veľmi často nesprávne zamieňa s tlmočením. Na prvý pohľad sa môže zdať, že ide o veľmi podobné, ba až totožné profesie, no nie je tomu...

kreatívna úprava textu pri marketingovom preklade

Ako na preklad marketingových textov

Stanislava Dengová Ciferník04.08.2020 Obláčik0

Pamätáte sa ešte, ako ste tvorili text na firemný web alebo popis produktu? Málokedy sa na verejnosť dostane prvá verzia. Často zaberie hodiny, niekedy dni prepisovania...

Čo je to normostrana?

Michal Kmeť Ciferník03.07.2020 Obláčik0

Normostrana alebo normovaná strana (skrátene NS) je rozsah textu s pevne stanoveným rozsahom. Na Slovensku a v Česku sa za jednu normostranu považuje 1 800 znakov a...

Lexika - tvorba firemného slovníka pojmov

Ako vytvoriť firemný terminologický slovník

Denisa Kytová Ciferník15.05.2020 Obláčik0

O výhodách firemného terminologického slovníka sme hovorili už v minulom článku, v ktorom sme tiež stručne opísali aj to, čo to terminologický slovník (glosár)...

PDF alebo Word súbor

PDF alebo MS Word? Pri preklade to nie je jedno

Michal Kmeť Ciferník22.04.2020 Obláčik0

Rozhodli ste sa pre objednanie prekladu a rozmýšľate, v akej podobe dodáte text do prekladateľskej spoločnosti? Nazrite s nami pod pokrievku spracovania dokumentov a...

žena a muž pri firemných slovníkoch

4 výhody firemného terminologického slovníka

Michal Kmeť Ciferník07.01.2020 Obláčik0

Vhodne zvolené vyjadrovacie prostriedky, váš štýl a jednotné použitie termínov pomáha zachovávať vnútornú a vonkajšiu logiku vášho písomného prejavu. Ak píšete...